英語を話すと顎がシャープになる
英語を話すと顎がシャープになる
日本から海外に行ってしばらくすると、顔の筋肉痛になります。
特に顎の辺りが顕著に疲れます。
そうなのです!日本語はあまり口を動かさなくても話せるのです。
腹話術士に『いっこく堂さん』という有名な方がいらっしゃいます。
彼がアメリカで腹話術を英語でやり遂げたと聞いた時は驚きました。
英語を口を開かずに正確に音を伝えるのは不可能でしょう!
それをやり遂げたというのです。本当にびっくりしました。
日本語があまり口を動かさないというのも、日本人特有のあいまいさ、謙虚さが影響していると思います。
前にも書きましたが、日本語はイントネーションもあまりありません。
イントネーションの間違いで通じないこともそんなにはないでしょう。
しかし英語ではイントネーションは重要な要素で、その言葉の意味をサポートするものです。
発音も同じことなのです。
はっきりわかりやすく発音してやることで言葉は意味を持ち、相手に伝わるツールと成りえるのです。
口の形で何を言っているのかを理解できる方もいらっしゃいますね。
きっと英語の方が日本語よりわかりやすいというでしょう。
英語がよく口を動かす原語だというよりは、日本語があまり動かさずでも話せ、相手に通じる原語なのだと知っておきましょう。
日本語はイントネーションや発音に難しさがない分、空気感に重きのある言語だと思います。
日本人に囲まれた環境で、日本語だけに頼って生きてきた私たちにはわかりにくいですが、日本人の持つ空気感は、言葉を通じるものにするほどの力があります。
これを知っていた上で、第二ヶ国語を勉強していく必要はあると考えます。
(前の記事)イントネーションの重要性
(次の記事)地球儀を英語で見てみよう